Q Bee

How many ways can you wear a scarf? We’ve always had a few tricks up my sleeves when it came […]

Continue Reading

From the air

Traveling has been such an important part of our lives since a young age. In fact, it’s how the three […]

Continue Reading

Williamsburg

You know you’re in Williamsburg when the amount of Doc Martens marching along the streets drastically outnumbers any other form […]

Continue Reading
November 25, 2014

DSC_0149

 

Last year I took an extremely interesting course on Management of Luxury Brands. The teacher, who was a very talented luxury consultant, started by reminding us of a basic psychology concept, very familiar to anyone who has studied business: Maslow´s hierarchy of need. This theory, like many others, explains why we consume things that we don’t physically need. We, modern shoppers, buy things not because we need them for survival, we are lucky enough to have those needs covered, we buy to reward ourselves, to satisfy psychological needs or to make ourselves feel good. Beyond that simple theory, I was surprised  to learn about how deeply customer behavior is studied and how much literature there is on specific topics such as the charisma of the creative director of a luxury brand. If you are interested in the subject, I strongly recommend you to read this academic article, you might be as surprised as I was!

One of the sentences from the previously mentioned article I find to be very true and quite explanatory is the following: “retail luxury is producer rather than consumer oriented and seeks to generate awe rather than community”. The main reason why we spend, or would love to be able to spend ridiculous amounts of money in expensive shoes and bags is because we want to create awe. Well, we have good news for you modern shoppers: first, the class is over, second: Shopbop, who offers a comprehensive collection of designer apparel and accessories, is hosting a great sales event today in. Click more for further information and get ready to awe your friends.

El año pasado cursé un interesantísimo intensivo en Administración de Marcas de Lujo. La profesora, que era una consultora especializada en lujo con muchísimo talento, comenzó por explicarnos un concepto básico de psicología, más que conocido por los estudiantes de ADE o Marketing: la Pirámide de Maslow. Esta teoría, cómo muchas otras, explica por qué sentimos necesidad de consumir tantas cosas que no necesitamos en el sentido físico del término. En breve, los consumidores modernos, no consumimos para sobrevivir, ya que tenemos la suerte de tener las necesidades fisiológicas básicas cubiertas, consumimos para suplir necesidad psicológicas, para hacernos sentir bien. Más allá de dicha teoría que ya conocía de sobra, me sorprendió descubrir hasta qué punto esta estudiado el comportamiento del consumidor y cuanta literatura existe sobre temas muy específicos cómo el carisma del director creativo de una marca de lujo. Si te interesa el tema, te recomiendo encarecidamente que leas este artículo.

Una de las frases de dicho artículo que me parece especialmente importante y esclarecedora es la siguiente: “el retail de lujo está orientado al productor más que al consumidor y tiene como objetivo generar admiración en lugar de comunidad”.  La razón por la cual gastamos, o nos gustaría poder gastar, ridículas sumas de dinero en ropa y accesorios es porque queremos generar admiración. ¿Y sabéis qué? Tengo dos buenas noticias para vosotros: la primera es que la clase ha terminado. La segunda es que Shopbop, distribuidora online de todas nuestras marcas preferidas, nos ofrece por unos días unas rebajas de lo más apetecibles. Sigue leyendo para obtener todos los detalles, y prepárate para ser admirada.

Continue Reading

November 23, 2014

Crop-Moschino-Barbie

When someone asks me what I thought of Jeremy Scott´s collections for Moschino, I never know what to say. I do know I would never ever have the balls to wear Sponge Bob, Mc Donalds or Barbie outfits to any place other than a Halloween party. And I do know that neither of the collections are visually pleasing to me, in fact outrageous is more the word I would use to describe them. But I also am pretty sure that  Jeremy Scott did not have me in mind when he was brainstorming to put his shows together, so it kind of makes my criticism invalid. While I definitely did not expect the items to be sold out the moment they went on sale online, I think it might just be another sign that customers are craving for a bit of humor, in fact, they are willing to pay the Moschino price for it.

In my opinion, the fashion business in general is known for taking itself too seriously, for giving too much importance to things that don’t really matter in the grand scheme of things, and in that sense, a little bit of humor and unexpectedness cannot hurt. Karl Lagerfeld seems to agree with this statement, as he presented a Chanel supermarket for his winter collection. I have to say I personally prefer the approach of the Olympias (Charlotte Olympia and Olympia Le Tan) to this matter: kitten shoes and book clutches make us smile while still being beautiful in a wonderfully whimsical way.

What do you think?

Cuando alguien me pregunta qué opino sobre las colecciones de Jeremy Scott para Moschino, nunca sé muy bien qué decir. Sé que jamás en la vida tendría el valor de salir a la calle vestida de Barbie o de Bob Esponja a no ser que fuese de camino a una fiesta de disfraces. También sé que ninguna de las dos colecciones me parece bonita, de hecho horrorosas es la palabra que usaría para describirlas. Pero también sé que Jeremy Scott no pretendía lo contrario cuando diseñó las colecciones, lo que vuelve mis argumentos inválidos. No me esperaba para nada que muchos artículos de la colección se agotasen nada más salir a la venta, pero creo que puede ser un signo de que los consumidores están sedientos de un poco de humor, tanto que incluso están dispuestos a pagar el precio Moschino por él.

En mi humilde opinión, un poco de humor y de sorpresa no puede hacer daño a una industria famosa por tomarse en serio cosas que realmente no tienen demasiada importancia. Parece que Karl Lagerfeld está de acuerdo conmigo en esto ya que creó un supermercado Chanel para su colección de invierno. Personalmente prefiero el enfoque de las Olympias (Olympia Le Tan y Charlotte Olympia) a este asunto: las bailarinas en forma de gatito y los clutch en forma de libro también nos hacen sonreír sin dejar de ser bonitos y ponibles.

¿Tu qué opinas al respecto?

Continue Reading

November 18, 2014

IMG_8384

If you´re not a New Yorker, the image of Times Square is probably one of the first ones that pops up into your mind when you think of the Big Apple. Brightly adorned with billboards and advertisements, it has been referred to as “The Crossroads of the World” or even “The Center of the Universe”. Well, this alleged center of all things is a place locals try to avoid as much as possible. Why? Well simply because being one of the most visited attractions in the world and with around 330,000 people walking through daily, Times Square is a very busy circus.

But Times Square´s spectacular lighting makes it the perfect spot to shoot an night look, which we hadn´t done in a long time. So camera in hand, M and me went on a night trip. The dress code was sequins, which captured the reflection of the billboards in a spectacular way. Overall, the shoot was the perfect prelude to a night out in the city that never sleeps.

Si no eres de Nueva York, la imagen de Times Square probablemente sea una de las primeras que te venga a la mente cuando pienses en la Gran Manzana. Adornada con miles de luces, de carteles y de anuncios, esta intersección ha sido nombrada “el cruce del mundo” o incluso “el centro del universo” por diversos autores.  Lo cierto es que este supuesto centro de todas las cosas es un lugar que los locales intentan evitar siempre. ¿Por qué? Simplemente porque siendo una de las atracciones turísticas más visitadas a nivel mundial y con más de 330,000 peatones diarios, Times Square es un circo bastante agobiante.

Pero su espectacular iluminación  lo convierte en el lugar perfecto para hacer fotos de un look de noche. Así que cámara en mano, M y yo nos fuimos de excursión nocturna a Times Square. Las lentejuelas de la chaqueta reflejaban las luces de forma espectacular, y la sesión de fotos se convirtió en el preludio perfecto de una noche para recordar en la ciudad que nunca duerme.

Continue Reading

November 16, 2014

Edie-Campbell-by-Alasdair-McLellan-for-Vogue-Paris-September-2014-15

Watching the fall-winter 2014 collections walk down the runway had me wondering whether my favorite fashion designers had been meeting to binge-watch Mad Men. Mini skirts, graphic prints, knee-high boots and bold eyeliner sent me back to a time of optimism and hedonism, back to the London of Diana Vreeland, Twiggy and Veruschka. They sent me back to a revolutionary era,  an era of counterculture and revolution in social norms about clothing, music, dress, sexuality,  and formalities.

I don’t know what the real reason for this throwback is. But whatever the reason, I am ready to show off our legs in sexy shift dresses, Saint Laurent´s  glitter go-go boots, and opaque tights. I am ready to swing along to the sweet sound of Mod.

Viendo los desfiles de las colecciones de otoño invierno 2014, me planteé seriamente la posibilidad de que mis diseñadores favoritos hubiesen estado quedando para ver juntos todos los capítulos de la última temporada de Mad Men. Mini faldas, estampados gráficos, botas y Rimmel me mandaron en un viaje en el tiempo a una década de optimismo y hedonismo. Estuve en el Londres de Diana Vreeland, Twiggy y Veruschka, en una década revolucionaria, de contra-cultura y de nuevas normas sociales, musicales, sexuales y vestimentarias.

No sé cual será la verdadera razón detrás del sixties revival que estamos viviendo esta temporada, pero si sé que me apetece bailar al son del swing con una mini falda y unas botas de purpurina de Saint Laurent.

Continue Reading

November 13, 2014

IMG_8758

If there were a fabric that epitomized femininity, that fabric would be lace. Delicate, sensual, beautiful, and intricate, this openwork fabric has ruled the fashion industry as far back as when the notorious laceophile, Queen Elizabeth 1, ruled England. While the true origins of lace are unknown, the fabric became popular in the late 15th and early 16th centuries. The original lace was crafted out of silk, linen, gold, and silver threats. In today’s day and age, cotton seems to be the fabric of choice, unless of course you’ve got the dollar bills to pay for gold frills (check out my rhyming skills, yo).

In the 17th century, lace spilled out onto more than just clothing: from table décor to lace-strewn doorknobs (I kid you not), it became a dominant player in the art of femininity. However, it wasn’t until the early Industrial Revolution that the bobbin was invented, ultimately enabling automation of lace production and eventually mass production. The rest is history, and lace continues to play a major force on the runways season after season. This week, I wore one of my favorite lace shirts, made out of true lace, which is characterized as a “thread that is looped, twisted, or braided to other threads independently from a backing fabric”.

What are your favorite lace pieces?

Si hay una tela que representa la feminidad, es el encaje. Delicado, sensual, bello e intrincado, lleva siendo un esencial del mundo de la moda desde que Elizabeth I reinaba en Inglaterra. No se conocen los orígenes exactos del encaje, pero sí que se puso de moda por primera vez en el siglo XV. El encaje original se elaboraba a partir de seda, lino, e hilos de oro y plata. Hoy en día, el algodón parece ser el material más usado, salvo que puedas permitirte prendas hechas con hilo de oro.

En el siglo XVII, el encaje se popularizo más allá de las prendas de vestir: cubría mesas, sillas e incluso pomos de puertas. Hoy sigue siendo un tejido muy utilizado en las pasarelas de todo el mundo una temporada tras otra. Esta semana, he llevado una de mis prendas de encaje favoritas (sí, tengo más de una en el armario), es encaje de verdad: un tejido ornamental que deja huecos entre su entramado, que conforma un dibujo, por lo que es una tela con transparencias.

Continue Reading

November 11, 2014

zara5

With misfortunate predictions of snow hitting the streets of New York next week, we decided it was finally time to create a coat-inspired post. As temperatures drop, we tend to bundle ourselves up in all sorts of layers, often times trading style for comfort. I know I have a fluffy, warm coat in which I am commonly mistaken for a walking marshmallow. This season, winter style has never been easier, as belted coats have become one of winter’s biggest trends.

Not only are wrap coats effortless, but their timeless silhouette is universally flattering and sophisticated. By cinching the waist, they create soft curves in all the right places. Excellent. Traditionally wrap coats are purchased with a standard, matching belt, yet this does not seem the case anymore. We’ve seen a slew of bloggers and fashion icons taking an ordinary coat, and wrapping it with their own belts. The effect is the same: feminine, luxurious, and elegant. If you’re one to opt for the coat and belt combination, make sure that the belt is somewhat proportionate to the size of the coat, and go for a contrasting color for an added touch of boldness.

We’re wrapped up in this trend. Are you?

Con previsiones de nieve para la semana que viene en Nueva York, decidimos que era hora de crear de inspiración sobre abrigos. A medida que van bajando la temperatura, nos vamos poniendo cada vez más capas, a veces cambiando estilo por confort. Yo por ejemplo tengo un plumas súper gordito con el que podrían confundirme con Mr. Michelin. Pero este año, la tendencia estrella de la temporada es tan sencilla como ponerse el cinturón.

Los abrigos con cinturón son súper favorecedores y sofisticados. Al marcar la cintura, crean curvas en los mejores sitios. Tradicionalmente, muchos abrigos vienen con el cinturón a juego integrado, pero no tienes por qué usar ese. Muchas de nuestras estrellas de Street style preferidas nos muestran cómo podemos combinar cualquier abrigo con cualquier cinturón y crear el mismo efecto lujoso, femenino y elegante. Si eliges empezar a llevar esta tendencia, asegúrate de que el tamaño del cinturón sea el apropiado para el abrigo. También puedes usar el cinturón para darle un toque de color o de textura al modelito.

¿Qué te parece esta tendencia?

Continue Reading

November 7, 2014

DSC_0343 - copia-001

There are some experiences in life that are too beautiful to be properly expressed through words. This post features one of those experiences, but I will try my hardest to give it justice. After learning about E’s trip to the Congo last year, I was determined to make my way to Ngandanjika. Although you hear stories of the people, the adventures, and the landscapes, nothing can really prepare you for the moment you step off the plane and experience it for yourself.

I was away for just over two weeks, and spent the first week at a summer camp with 600 children from the area. We hosted activities, played games, and had an outdoor cinema for the children. What surprised me in particular was the children did not seem fond of films with animals talking, as this seemed to be a foreign concept in a land where wildlife was so abundant and unforgiving. The smiles of the children were contagious and incredibly beautiful. One three-year-old boy in particular (Freddy) captured my heart with his cheerful grin and melodic laughter. The second week was spent cleaning a hospital, organizing a pharmacy, and helping out at the central market. In this case, the foreigners stuck out like sore thumbs, as we clumsily tried to carry (drag) objects that women effortlessly balanced on top of their heads.

This trip was an incredible experience, allowing me to gain a novel perspective into a different way of life. I cannot say that I drastically changed the lives of anyone there, but our group did bring joy to the children, and we are slowly working together to create a more sizeable change. In order to do so, a charity event will be hosted next weekend to provide hospitals with appropriate medical provisions, and to fund scholarships for girls so they can continue their education. The goal is not only to enable them to complete their schooling, but also to prevent them from getting married at an early age (13 years old on average). If anyone is in London on November 14th, we would love to see you at the event. However, if you are unable to attend, please feel free to provide the charity with a small donation here.

Hay experiencias en la vida que son demasiado bonitas como para describirlas con palabras. Este post trata de una de esas experiencias, pero trataré de hacerle justicia. Tras escuchar infinitas veces las historias de E sobre su viaje al Congo del año pasado, tenía claro que debía ir a Ngandanjika. Pensaba que iba preparada, que tras escuchar hablar tanto de tan lejano lugar, nada iba a sorprenderme. No podía estar más equivocada. Nada puede compararse al momento en que bajas del avión y lo experimentas todo por ti mismo.

Solo estuve allí un poco más de dos semanas; durante la primera organizamos un campamento con 600 niños de la zona. Inventamos actividades y juegos para ellos, y hasta improvisamos un cine al aire libre. Me sorprendió que a los niños no les gustasen las películas en la que los animales hablan, ya que les parecía un concepto extraño en un lugar donde los animales salvajes abundan y no son misericordiosos. Pero lo que nunca olvidare son sus bellísimas y luminosas sonrisas. Un niño en particular me toco el corazón: el pequeño Freddy tiene solo un añito y una risa adorable. La segunda semana la dedicamos a limpiar un hospital, organizar una farmacia y ayudando en el mercado central. En estos momentos los Europeos destacábamos por nuestra falta de fuerza física, intentando levantar torpemente objetos que las mujeres locales cargaban alegremente sobre su cabeza.

Ha sido una experiencia increíble, que me ha permitido ganar una nueva perspectiva sobre la vida. No puedo decir que haya cambiado la vida de las personas que conocí, pero sí que les llevamos un poco de alegría, y Projet Ditunga es un proyecto que busca cambios a largo plazo. Para ello, vamos a organizar una fiesta benéfica en Londres el próximo 14 de Noviembre. El dinero se destinará a comprar medicinas y a la creación de becas para el estudio de niñas. El objetivo es que terminen sus estudios y no se vean obligadas a casarse a la temprana edad de 13 años (la media en la región). Si estás en Londres en esas fechas puedes comprar tu entrada aquí. Si simplemente quieres colaborar con la causa puedes donar aquí.

Continue Reading

November 5, 2014

IMG_8713

When I visited M in New York a few weeks ago, I wanted to see her New York, the real New York. One of my favorite neighborhoods that I was introduced to is West Village, located on the west side of Manhattan (oddly enough). What I loved about the neighborhood was that it was primarily residential, featuring a multitude of restaurants and small boutique shops. It was completely distinct from the rest of Manhattan, with its low-rise buildings, cobblestone streets, and cool atmosphere (without the notorious hipper-than-thou vibe of some neighborhoods)

If you’ve never been to the area, I highly recommend visiting it. Here are some of our favorite West Village local hot spots:

  1. Aria Wine Bar – it’s a great spot to meet up with friends for a more relaxed night out and a seriously awesome wine menu.
  2. The Little Owl – that’s right, the restaurant is as cute as it sounds. A visit here always guarantees good food, great service, and a well-deserved food coma.
  3. The Duplex – whether you’re looking for a piano bar or cabaret, the Duplex is a great destination for arts and entertainment lovers.
  4. The Jane Hotel – not only does the Jane Hotel serve an awesome brunch (my recommendation is to try the avocado toast), but it also has a seriously awesome nightlife scene including a cozy rooftop and a swanky ballroom.
  5. Aedes de Venustas – possibly the most opulent bath and body shop I’ve seen to date, Aedes de Venustas gives Marie Antoinette’s vanity closet a run for its money.

Cuando fui a visitar a M en Nueva York hace unas semanas, quería ver su Nueva York, la verdadera Nueva York. Uno de los barrios que más me gustó durante mi estancia fue el West Village, que muy sorprendentemente se sitúa al Oeste de Manhattan. Lo que me encantó del barrio fue que es más residencial, y tiene un montón de restaurantes y pequeñas boutiques. Es completamente diferente del resto de Manhattan, con edificios bajos, calles empedradas y una atmósfera especial.

Si nunca has estado en la zona, te recomido encarecidamente que vayas en tu próxima visita a la gran manzana. Aquí os dejamos algunos de nuestros rincones preferidos:

  1. Aria Wine Bar – perfecto para encontrarse con amigos para una noche relajada y una carta de vinos maravillosa.
  2. The Little Owl - es tan mono como su nombre. Una visita a este pequeño restaurante incluye buena comida, buen servicio y probablemente una buena siesta después para digerir el manjar.
  3. The Duplex – si buscas un piano bar o un cabaret, es el lugar perfecto. 
  4. The Jane Hotel - sirve un Brunch espectacular (os recomiendo las tostadas de aguacate) y además tiene un precioso rooftop para noches inolvidables.
  5. Aedes de Venustas –  probablemente la tienda de jabones y cremas más opulenta que he visto a día de hoy, creo que el cuarto de baño de Marie Antoinette no tendría nada que envidiarle.

Continue Reading

November 3, 2014

wm03-2

Quite possibly the most brilliant metaphor of a Fedora hat: Fedoras are the assholes of the hat world. Thank you Man Repeller. These hats are understated cool…cool enough to be worn by the Frank Sinatras, Humphrey Bogarts, and 1920s prohibition gangsters of the world. Sleek, masculine, and flattering on both men and women, they are commonly mistaken to have originated in men’s fashion. Yet, it was the 1889 performance of a play named Fedora that brought it mainstream. Sarah Berndhart (Princess Fedora) wore the soft-brimmed hat on stage, and it soon became popular with women across the US, as well as a symbol for the women’s rights movement. It wasn’t until 1924 when Britain’s Prince Edward became a Fedora fan that men began wearing them regularly.

Today Fedoras remain unisex, and their history of “cool” continues to carry on. They’re a great transition piece into fall, as temperatures drop, yet you’re not ready to pull out the Siberian papaha hat. So for your viewing pleasure, we’ve compiled some of our favorite fedora-esque looks to help you avoid any mad hatter issues this fall.

Probablemente la metafora más graciosa sobre los Fedora se la debemos a la brillante Leandra Medine de Man Repeller: son el culo del mundo de los sombreros. Son discretos pero indudablemente cool, tan cool de hecho que los llevaban Humphrey Bogart, Frack Sinatra, y los gangsters de los años 20.  Sus lineas limpias y su sencillez lo convierten en un accesorio favorecedor tanto para hombres cómo para mujeres. Aunque podríamos asumir que su origen se encuentra en la moda masculina, no cierto es que fue una obra de teatro de 1989 la responsable de su popularidad. La obra se llamaba Fedora, y Sarah Bernhardt, en el papel de la princesa Fedora, llevaba el sombrero en el escenario.Poco a poco se fue popularizando en Estados Unidos, convirtiendose en un símbolo del movimiento por los derechos de la mujer. Unos años más tarde, el británico Prince Edward, un gran fan de los Fedora, los convirtió en un esencial masculino.

Hoy los Fedora siguen siendo unisex y su historia continua. Son la pieza perfecta para la transición al otoño, cuando las temperaturas bajan sin que podamos usar todavía el sombrero siberiano. Para vuestro placer visual, hemos recopilado nuestros looks favoritos.

Continue Reading

October 31, 2014

IMG_8003

Ever since I’ve moved to New York, my life has been nothing but hectic…in an awesome way. This city is filled with so many things to do that every day has shown me something new whether it be new restaurants, venues, artists, or neighborhoods. However, New York is so incredibly big and filled with so many people that it can be overwhelming at times. While I’ve lived in quite a few major cities including Boston, Paris, Cape Town, and London, I’ve found New York to be the busiest and most overwhelming city in terms of the pace of life.

In my quest to explore the city and make it my home, I’ve come across one of my favorite neighborhoods, which extends beyond the crazy New York lifestyle. DUMBO, located in the borough of Brooklyn near Brooklyn Bridge was known as a manufacturing district in the 1890s, composed primarily of countless warehouses and factories. In the late 1970s, an influx of artists and young professionals occupied the area, naming it DUMBO in hopes of deterring developers from occupying the area. At the time, the neighborhood was known for its vast loft spaces and studios. Today, the it has become much more gentrified, but its stunning views of Manhattan, cozy streets, and music scene still pays tribute to the old Brooklyn. It’s one of my favorite spots to escape the hectic city life, and tune out to live jazz bands or admire local artwork.

Desde que me he mudado a Nueva York mi vida ha sido una locura… en el buen sentido de la palabra. Esta ciudad está repleta de cosas que hacer, y cada día descubro algo nuevo: un restaurante, un artista, un vecindario o simplemente un rincón con encanto. Sin embargo la cantidad de gente que recorre la calles cada día puede llegar a ser agobiante. He vivido en Londres, en Ciudad del Cabo, en Boston y en París y sin embargo Nueva York me parece la ciudad más abrumadora.

Para conseguir convertir esta ciudad en un hogar, intento explorarla en cuanto tengo un rato libre. Por ahora mi barrio favorito queda apartado de la actividad sin pausa de Manhattan: DUMBO, que se encuentra en Brooklyn cerca del puente. Hace unos años era una zona industrial, compuesta básicamente de almacenes y fabricas. Cuando estas dejaron de utilizarse, un influjo de artistas y jóvenes profesionales no tardaron en instalarse en el área, a la que llamaron DUMBO, con el fin de prevenir que las constructoras la convirtiesen en una continuación de la jungla de cemento. Por aquel entonces abundaban los estudios y lofts  espaciosos, y aunque cada vez hay más gente, las espectaculares vistas de Manhattan, los restaurantes y pequeñas tiendas siguen resonando del antiguo Brooklyn.

Continue Reading

Latest Pins on Pinterest
  • tree branches lanterns holiday winter decor

  • Best Dressed Celebrities This Week: Lily Collins

  • Sailboat couple,1930s.

  • Helmut Newton’s woman in a suit.

  • Follow Me on Pinterest
blog and the city
IFB
Follow on Bloglovin
Historico