Eighties Flashback

In the history of fashion the eighties are remembered for its over the top iconic shoulder pads and permed hair […]

Continue Reading

From the air

Traveling has been such an important part of our lives since a young age. In fact, it’s how the three […]

Continue Reading

Williamsburg

You know you’re in Williamsburg when the amount of Doc Martens marching along the streets drastically outnumbers any other form […]

Continue Reading
October 23, 2014

IMG_8998-001

This post smells like nostalgia. Well no, not really. This post doesn’t smell anything at all; rather, it touches on the idea of nostalgia, and how smells and songs in particular can transport someone back to a certain time and place. Whenever I hear the song “le temps de l’amour” by Françoise Hardy, I immediately envision myself in 2012 when I lived in Paris, and would roam the romantic city streets at my whim and fancy. Thankfully I live in a country small enough that I can leave its borders at a moment’s notice, so transporting myself to Paris doesn’t have to be so figurative.

Two weeks ago, I went to visit my sister in Paris, who is completing her Erasmus (1 year foreign exchange) in Paris. My sister’s sense of style, which we featured here, is distinct from mine, but I find it very cool and unique. To complement the outfit, we shot her photos on the Rive Gauche, which literally translates to “Left Bank” (of the Seine River). However, Rive Gauche has more or a historic significance than a geographic one. It generally refers to a Paris of a bygone era; one of artists, writers, and philosophers such as Ernest Hemingway, Scott Fitzgerald, Pablo Picasso, Henri Matisse, etc. It’s a Paris of creation, a Paris influenced significantly by counterculture and bohemianism, a Paris I’d love to be transported to.

Este post huele a nostalgia. Bueno, realmente no. Este post no huele a nada. Este post trata de nostalgia, y de como ciertos olores y ciertas canciones tienen el poder de transportarnos de vuelta a un lugar, o a un momento. Por ejemplo, cuando escucho “Le Temps de L´Amour” de Françoise Hardy, inmediatamente me veo a mi misma en 2012, cuando vivía en París y paseaba por sus románticas calles sin cansarme nunca de alabar la belleza de lo que me rodeaba. Por suerte, vivo en un país tan pequeño que uno puede atravesar fronteras en un abrir y cerrar de ojos, así que no es necesaria la imaginación para volver a París.

Hace dos semanas, fui a visitar a mi hermana, que está haciendo su año de Erasmus en la ciudad de las luces. Ya os hablamos de su estilo en este post, y es que, aunque compartimos muchas prendas, es muy distinto al mío, pero me encanta. Para complementar su modelito del día, hicimos las fotos en la Rive Gauche, que significa “orilla izquierda” (del río Sena por supuesto). El significado de la expresión Rive Gauche sin embargo, va más allá de la geografía.  Hace referencia al París de los artistas, de los escritores y de los filósofos, aquel que conocieron y amaron Ernest Hemingway, Scott Fitzgerald, Pablo Picasso, Henri Matisse etc. Es el París de la creatividad, un París bohemio al que me encantaría poder transportarme.

Continue Reading

October 21, 2014

lookbook-tshirt2“If people don’t want to hear from you, what makes you think they want to hear from your sweater” Such are the words of Fran Lebotwitz (author, writer, social commentary extraordinaire).  While I don´t agree with the entirety of her statement, I must admit that the “shirt with a message” trend has produced some very questionable sayings: Vampire Thug, More issues than vogue, Mermaid Lyfe… And then we have the case of the shirts that are hopelessly lost in translation to the wearer. You know the ones?  Those unsuspecting shirts with pretty little French words that are actually telling you to “piss off”.

Promoted by the likes of Cara Delevingne, shirts with a message have been a longer trend than anticipated, and they are likely to stay throughout the next few seasons. While I am not the biggest fan of them, I do appreciate a clever shirt once in a while, but I don’t care for the mistranslations,angry texts and nonsensical phrases. The messaging that they promulgate can be somewhat negative and reflect a sense of ignorance. When you´re wearing  a shirt that says “Hate you”, where is the value in that? From my perspective I would prefer to see shirts that are whimsical, clever and inspire some kind of thought.

What is your take on the matter?

“Si la gente no quiere escucharte, ¿qué te hace pensar que quieren escuchar a tu camiseta?” Esta cita de Fran Lebotwitz, escritora y comentarista social por excelencia, me ha parecido ideal para comenzar el post de hoy. Aunque no estoy del todo de acuerdo con la dureza de sus palabras, hay que admitir que la tendencia de las camisetas con mensaje ha llevado a la popularización de eslóganes bastante faltos de sentido. ¿Quién no ha visto alguna vez esas camisetas con bonitas palabras en francés que realmente son casi insultos? O camisetas con frases en inglés con faltas de ortografía, gramática, o que simplemente no significan nada.

Promovidas por ejemplo por Cara Delevingne, las camisetas con mensaje se han convertido en una tendencia perenne, y seguramente sigan llenando las tiendas en las próximas temporadas. Habréis intuido que no soy la mayor fan de esta moda, lo cual no significa que no sepa apreciar algunas que verdaderamente muestran sentido del humor, pero las traducciones mal hechas, los mensajes agresivos y las frases sin sentido me gustan mucho menos. En mi opinión lo único que logra el portador en esos casos es transmitir negatividad e incluso dar una imagen de ignorancia. Me quedo con aquellas que, al menos, nos inspiran un pensamiento, o una sonrisa.

Y tu, ¿qué opinas?

Continue Reading

October 15, 2014

IMG_4423

They say that behind every great style blog is an even greater photographer. I’ve always reveled in my ability to control a DSRL, but it wasn’t until last weekend that my photographic proficiency was put to shame by someone who really knows how to take a good photo. In preparation for our collaboration with Piperlime, a very talented friend of mine offered to help us capture some truly stunning imagery. We were so blown away by his photos that we decided to dedicate a post to street style photography.

Here are some of our personal tips for shooting street style

  1. Invest in a good camera. My personal favorites are the Canon 5D Mark ii, or the lower price-range Nikon D90
  2. I’ve always found that the lenses are more valuable than the camera itself. If you’re not looking to dish out a fortune on a camera, at least invest in a lens. To achieve the shallow depth of field popular in most style blogs, go for one with a low f-stop (f1.4 or f2.8)
  3. Composition is key. Don’t be boring and place every subject in the center of the photo. Play with angles and space to create more tension, energy, and interest in the subject. A good photo will naturally draw the viewer to the subject.
  4. If composition is key, then lighting is king. The word “photography” in Latin translates to “drawing with light”, so spend some time understanding how to control the amount, intensity, and duration of light required to take a good photograph.
  5. Get creative. Don’t be afraid to experiment and capture photos outside of your comfort zone.

Dicen que detrás de cada buen blog de moda hay un fotógrafo todavía mejor (Garance y Gary Pepper son buenos ejemplos). Siempre he pensado que controlo bien mi DSRL, pero el fin de semana pasado empece a poner en duda mi habilidad cuando conocí a alguien que de verdad sabe sacar muy buenas fotos. Mientras preparábamos nuestra colaboración con Piperlime, un amigo con mucho talento se ofreció a sacar las fotos, y me ha dejado con la boca abierta. Así que decidí dedicar este post a la fotografía de street style.

Aqui tenéis algunos trucos:

  1. Invierte en una buena cámara. Mis favoritas son la Canon 5D Mark ii, o la Nikon D90 que es un poco más barata.
  2. Siempre he pensado que los objetivos son más importantes que la cámara en si. Si no quieres gastarte una fortuna en una cámara, por lo menos invierte en el objetivo. Para conseguir difuminar el fondo, un efecto de lo más popular en los blogs de street style, lo mejor es un objetivo con relación focal (numero f) baja: alrededor de f1.4 o f2.8.
  3. La composición es la clave. No seas aburrido y pongas siempre al sujeto en el centro de la foto (un error que nosotras cometemos muy a menudo). Juega con los ángulos para crear tension, energía e interés en el sujeto.
  4. Si la composición es clave, la luz es reina. La palabra fotografía en latin significa dibujar con luz, así que no dudes en pasar tiempo intentando entender la cantidad, la intensidad y la duración de luz necesaria para tomar una buena foto.
  5. Sé creativo. No tengas miedo de experimentar y de sacar fotos fuera de tu zona de comfort.

Continue Reading

October 13, 2014

turtleneck

There’s a curious quote by Carl Sagan: Every kid starts out a natural-born scientist, and then we beat it out of them. As children, we possess this innate predilection to question, discover, and explore. Yet as adults (despite decades of education), this curiosity dissipates to a severely fragmented amount. When was the last time you looked at something ordinary, and asked yourself the extraordinary question, “Where did this come from, how does it work, what is its history?” The truth is, it’s probably been a while…a very long while. We realize that most of us are guilty of this phenomenon (or lack thereof), so we’ve always tried to integrate a bit of history, knowledge, and fun facts into our posts.

So on this week’s agenda of mind-boggling fashion puzzles uncovered, we present to you…the origins of the turtleneck. Dating back to the 15th century, turtlenecks were originally worn by knights under their chainmail, in an attempt to prevent chafing around the neck during winter. Chafed neck = slower head turn. Slower head turn = faster death rate. The practically is palpable. On the opposite end of the practicality spectrum, Queen Elizabeth I transformed the turtleneck into a ruffled spectacle for women of high society and bad neck rashes.

It wasn’t until sailors began wearing them at the turn of the 19th century to protect against frigid sea gusts that turtlenecks became mainstream. This followed suit in the 1890s when the Gibson Girls series released illustrations featuring high-necked dresses, which became synonymous with femininity and elegance.  The turtleneck form changed again in the 1950s as tight sweaters became symbolic of preppy style in the United States. Concurrently, black polo turtlenecks became a common emblem of academics, artists, philosophers, and intellects (think Steve Jobs, Vladimir Ashkenazy, even Carl Sagan). Today, turtlenecks are still in style, yet have shifted toward a looser, more oversized versions. Here are some of our favorite looks:

Hay una cita muy curiosa de Carl Sagan que dice lo siguiente: Todo niño nace siendo científico, y luego la vida nos quita la curiosidad. Es cierto que los niños tienen una curiosidad innata y una ingenuidad que les lleva a cuestionarlo todo, a explorar, a descubrir. ¿Quién no ha pasado por la conocida fase del “Por qué”?. En cambio los adultos, después de años, o incluso décadas de educación, y tal vez a causa de estas, acaban por perder la curiosidad. ¿Cuándo fue la última vez que miraste a un objeto de la vida cotidiana y te preguntaste de donde viene y por qué? Probablemente hace mucho… Para compensar este fenómeno, nosotras siempre intentamos integrar algo de historia en nuestros posts.

En la agenda de wiki-mirror de hoy os presentamos… el origen de los jerséis de cuello alto. Su creación se remonta al siglo XV, cuando los caballeros llevaban jerséis de cuello alto debajo de las cotas de malla para evitar que la fricción contra el metal n les causase irritación en el cuello. Porque irritación=dolor, dolor=giro más lento de la cabeza, giro más lento de la cabeza=muerte más probable. La practicidad es palpable. Al otro lado del espectro se encuentra la moda en tiempos de Elizabeth I de Inglaterra en la que los elaborados cuellos de volantes eran causa de malestar pero eran signo de elegancia.

En el siglo XIX, el cuello alto se convirtió en la prenda privilegiada de los marineros, que se protegían asi del viento frio del océano. Al final de siglo, la serie de ilustraciones de Gibson Girls, en las que aparecían una serie de vestidos de cuello alto, convirtió a esta silueta en un símbolo de feminidad y elegancia una vez más. En los años 50 en Estados Unidos, los jerséis de cuello alto eran típicos de los estudiantes de universidad Ivy League. Hoy, son característicos de muchos artistas, científicos y filósofos (Steve Jobs, Carl Sagan, Vladimir AShkenazy) pero los modelos oversize también triunfan entre las iconos de Street Style. Aquí tenéis nuestros modelos preferidos:

Continue Reading

October 10, 2014

IMG_7844

Traveling has been a major blessing in my life. I’ve explored some incredible new places and met great friends along the way, but with that said, I’ve also left a lot of great friends behind. Since we started our blog 2 years ago, the three of us have dispersed to different countries, and we haven’t seen M since. While Skype is a nice intermediary, it was finally time to take a trip and visit her in New York. Between the hugs, tears, and laughter, we realized that nothing had changed between us over the past two years. It was as though we picked our friendship up exactly where had left it.

I was incredibly excited to explore New York…the real New York. My last trip consisted of tourist activity after tourist activity, so my memory of the city was shrouded in angry crowds of people. This time, the only tourist attraction I visited was the highline. Opened in 1934 as part of the West Side Improvement Project, it was one of the first elevated railroads to run through Manhattan. However, in the 1980s, development of the interstate trucking industry lowered the demand for railroad transportation and the train was shut down. As is typical of New York, a group of property developers immediately lobbied for the track’s demolition, but a railroad enthusiast named Peter Obletz challenged this notion, saving the highline. A few decades afterward, the overgrown railroad track was turned into an elevated park, à la Promenade plantée, running through Chelsea.

The outfit I was wearing that day resonates with the concept of the Highline itself: pretty and delicate in the midst of the concrete jungle.

Poder viajar ha sido una bendición en mi vida. He explorado sitios increíbles y hecho muy buenos amigos por el camino, pero también he dejado buenos amigos atrás. Desde que empezamos nuestro blog, hace ya más de tres años, la vida nos ha llevado a separarnos y, como sabéis, ahora las tres vivimos en países diferentes. Entre mudanzas y viajes, ¡no habíamos visto a M desde hace dos años! Y aunque Skype es una herramienta maravillosa, ya era hora de ir a verla a Nueva York. Entre abrazos, lágrimas y risas, nos dimos cuenta de que nada ha cambiado entre nosotras en estos dos años: hemos retomado nuestra relación exactamente exactamente donde la dejamos.

Tenía muchísimas ganas de explorar Nueva York… La verdadera Nueva York. Mi último viaje había consistido en actividad turística tras actividad turística, y aunque fue divertido ver en persona esos paisajes de película, me había quedado con una imagen de agobio y masas de gente. Esta vez, la única atracción turística que visitamos fue la Highline. Abierta en 1934 como parte de un plan de mejora de la zona oeste de la ciudad, la Highline, fue una de las primeras plataformas elevadas de ferrocarril de Manhattan. Sin embargo en los años 80, el desarrollo del transporte interestatal por carretera hizo disminuir la demanda de transporte ferroviario y la línea de tren quedo abandonada. Como suele pasar en Nueva York, las constructoras no tardaron en pedir que se demoliese la plataforma para construir edificios en su lugar, pero un entusiasta del ferrocarril Peter Obletz se opuso firmemente, consiguiendo salvar la vía. Décadas más tarde, se decidió convertir la plataforma en un parque al estilo de la Promenade Plantée de Paris, que recorriese Chelsea.

El modelito que llevaba ese día resuena con el concepto de la Highline en si misma: delicadeza en medio de la locura de la Gran Manzana.

Continue Reading

October 7, 2014

8069618706_2_1_1

The verdict is in: autumn’s biggest trend has been stolen from the likes of superheroes far and wide. Think Antonio Banderas as Zorro, Christian Bale as Batman, Elvis as…well Elvis. These caped crusaders have made their ways onto televisions screens worldwide, and now they’ve landed on the runways of the world fashion capitals.

Capes have been dubbed as fall’s coolest cover-ups, with the power of transforming an ordinary outfit into something infinitely cooler. Designers such as Burberry turned their runways into a bit of a cape town, wrapping model after model in multi-colored ponchos and capes. And for good reason too: they add a sense of what we like to call theatrical swagger to any look. Throw on a cape over a pair of skinny jeans and boots, and your outfit will instantly rise on the impressive scale.

Os anunciamos que la mayor tendencia de la temporada parece sacada de una película de superhéroes. Piensa en Antonio Banderas en El Zorro, Cristian Bale en Batman, Elvis en… bueno Elvis (es otro tipo de superhéroe). Todos tenían en común que llevaban capa, y ahora las pasarelas de todo el mundo se han llenado de esta prenda poco práctica pero muy estética.

Las capas y los ponchos serán sin duda la forma de abrigo más cool de la temporada, ya que tienen el poder de transformar el look más ordinario en algo especial. Burberry por ejemplo nos dejó con la boca abierta al final de su desfile para esta temporada, cuando todas las modelos pasearon con un poncho con sus iniciales, una prenda que famosas con la que reinas del Street Style cómo Olivia Palermo o Elena Perminova nos han deleitado durante el pasado mes de la modo. A nosotras nos encanta el toque teatral que aportan incluso al modelito más simple. Aquí os dejamos una selección de imágenes… ¿Qué os parece esta tendencia?

Continue Reading

October 2, 2014

DSC_0013

Eight months ago, I tried to order a Mansur Gavriel bucket bag. The classic silhouette, the soft leather, and the endless storage space for my schlepping needs all combined into one convenient, beautiful bag. Sold out, everywhere! The best deal I could find was a 2 month waitlist on Net-a-Porter. While I feel a twinge of regret for not putting my name on that waitlist, there are plenty of bucket bags perfect for the taking.

The opposite of structured, bucket bags suggest a bohemian, carefree nonchalance. Equal parts form and function (and by that I mean storage function), they are the IT bag of autumn, and can easily transition across seasons. Everyone from Rebecca Minkoff to Chloe, Louis Vuitton, and Saint Laurent is showcasing their own rendition of the silhouette, and so am I with my little Marc by Marc Jacobs bag. Paired with a relaxed, casual outfit, it’s the perfect piece to create an ambiance of lightheartedness and carelessness.

Hace ocho meses intenté hacerme con un Mansur Gavriel bucket bag. La silueta clásica, la suavidad del cuero y el amplio espacio de su interior se unen para formar un precioso y muy práctico bolso. Pero estaba agotado en TODOS sitios. Lo mejor que encontré fue una lista de espera de dos meses en Net-a-Porter. Y aunque de vez en cuando me arrepiento de no haber puesto mi nombre en esa lista, hay muchas otras marcas que proponen bolsos parecidos.

Al no ser demasiado estructurado el bucket bag nos transmite un aire bohemio. Todas las marcas, desde Chloe, Louis Vuitton o Saint Laurent tienen su versión de esta versátil silueta, yo también tengo la mía: este mini bolso de Marc by Marc Jacobs. Combinado con un look muy casual y relajado es la pieza perfecta, ¡no me lo quito!

Continue Reading

September 29, 2014

natasha michael kors vogue feb 11

 Big is beautiful this autumn. In fact big is beautiful every autumn. So what’s big? Now that the weather is transitioning from summer to fall, it’s the perfect opportunity to 1) cry and 2) envelop yourself in a cozy, oversized sweater. A fall essential, oversized sweaters are perfect transitional pieces that can be styled up or down with the right accessories. And yes, it’s possible to wear them without achieving the oh-so-appealing “shapeless balloon effect”. Here’s how:

1. Opt for the classic boyfriend sweater paired with leggings or skinny jeans, booties, and a cool cross-body bag.

2. Looking for a crowd pleaser? The Midi + Sweater combo will do the trick all the time, every time.

3. Sweaters can be chic too. Wear them with a collared shirt underneath for an extra touch of style.

4. If all else fails, wear it as a dress, but please be sure to wear some dark stockings, or else you could be mistaken for a walk of shame.

Lo grande es tendencia este otoño. De hecho, lo grande es tendencia cada otoño. Pero ¿qué es grande? Ahora que el tiempo esta en transición hacia el frío otoñal, nos encontramos ante la oportunidad perfecta para 1)llorar, 2) arroparse con un buen jersey oversize. Son un esencial del otoño y la prenda de transición perfecta, que además podemos llevar de forma más o menos arreglada según los accesorios. Y sí, es posible llevarlos sin parecer un globo sin forma. Aquí tenéis cómo:

1. Opta por el clásico jersey de tu novio (o de tu padre) con pitillos o leggings.

2. ¿En busca el éxito asegurado? Falda midi y jersey oversize forman la combinación perfecta.

3. Un jersey también puede ser de lo más elegante: añade una camisa por debajo para un toque más clásico.

4. Si todo lo demás falla, llévalo cómo vestido. Pero por favor, hazlo con leotardos tupidos para evitar que parezca que se te ha olvidado una parte del modelito.

Continue Reading

September 24, 2014

IMG_1202

When thinking about luxury, what words come to mind? Quality? Craftsmanship? Service? Rarity? The latter is of particular interest to me. There exists a certain level of satisfaction in owning an item that no one else has. Until recently however, the customization of clothing and accessories has come at a steep price that only a select few could afford. This may not be the case for much longer.

Certain entrepreneurial companies, such as Mattea Bags, have begun placing the customer in the designer’s seat, allowing them to create tailor-made products at the click of a button. Mattea offers customers a versatile collection of timeless handbags that can be customized by selecting a variety of colors, metal types, ring shapes, straps, engraved initials etc. All bags are handmade in Spain using genuine leather and quality hardware to ensure durability. The end result is a unique, personal statement that stands out from the mass market.

¿En qué piensas cuando oyes la palabra lujo? ¿Calidad? ¿Artesanía? ¿Servicio? ¿Exclusividad? Este último adjetivo me parece especialmente importante. Pocas cosas igualan la satisfacción que nos aporta poseer un objeto que nadie más tiene, algo único y especial. Sin embargo, hasta hace poco,  customizar productos tenía un coste que pocos podíamos permitirnos. Hoy ya no es el caso.

Algunas nuevas empresas, cómo Mattea Bags, han comenzado a poner al cliente en la silla del diseñador, permitiéndoles crear un producto con unos simples clicks. Mattea ofrece bolsos clásicos de cuero fabricados artesanalmente en España que pueden ser modificados con una variedad de colores, metales, formas de las anillas, iniciales etc. El resultado es un bolso único y personal, que nos aporta diferenciación frente a la masificación del mercado.

Continue Reading

September 22, 2014

nanka-gogia-photographed-in-trench-coat-by-jon-cardwell-in-tbilisi-0adaf76f282bbb8a33d6e34f97a3f302f01e1d80

A few weeks ago, I saw a list of must-have items every woman should have in her closet: a little black dress, good quality black pumps, a classic trench coat, etc. Unlike the perpetually changing world of fashion trends, these pieces are timeless, but irony will have it that one of them was not created with women in mind at all. One of them was borne in the trenches of World War I to be used by British and French army officers. Although the verdict on who the true inventor of the trench coat is not out yet (Burberry or Aquascutum), many of the coat’s original design elements are still used today. The D-ring for example, which was intended to attach map cases and swords to the belt continues to adorn the coats of the most cherished designer, yet without the functional element.

The use of trench coats continued in World War II and remained in-vogue since then. It’s claim to fame rose as actors such as Casablanca’s Humphrey Bogart adapted and popularized it. Today, the trench coat is a classic, timeless piece that we recommend on all shapes and sizes, so we’ve pulled together our favorite trench-inspired looks to get you ready for a fabulous fall.

Abundan en la red, artículos que listan prendas que toda mujer debería tener en su armario: los llamados must-have. Los elementos que forman parte de dichas listas suelen ser siempre los mismos: un vestido negro, unos salones negros de buena calidad, una gabardina etc. Prendas que frente al cambio constante de tendencias, son intemporales. Es irónico pensar que una de esas prendas no se diseñó pensando en las mujeres, sino en los oficiales franceses y alemanes que sufrieron en las frías y húmedas trincheras de la Primera Guerra Mundial. No se sabe si las primeras gabardinas fueron inventadas por Burberry o Aquascutum, pero parece increíble que se hayan mantenido elementos del diseño original como las anillas del cinturón, que servían para atar los estuches de los mapas y las espadas.

En uso de gabardinas continuo en la Segunda Guerra Mundial y se ha mantenido hasta el día de hoy. El cine tuvo un papel clave en la popularización de esta prenda. ¿Quién no se ha fijado en Humphrey Bogart en Casablanca, o en la escena del beso bajo la lluvia de Desayuno con Diamantes? En la actualidad, las gabardinas se han convertido en un clásico, una prenda esencial que recomendamos en cualquier forma y color. Para que no falte inspiración, os dejamos una muestra de Street style, justo a tiempo para un otoño con estilo.

Continue Reading

Latest Pins on Pinterest
  • Shower

  • Chloé

  • ..

  • Vip office Style | Olivia Palermo

  • Follow Me on Pinterest
blog and the city
IFB
Follow on Bloglovin
Historico